韓国との違いについての雑談。。。
日本では何気無く使う男友達、女友達という言葉。。。
韓国語にすると남자친구,여자친구となって彼氏、彼女の意味になってしまいます。
なので友達は男女問わず친구だけで表現します。
(じゃないと勘違いされちゃうので…)
でも、やっぱりつけたい時は
그냥 남자 친구(kunyan namja chingu) ,
그냥 여자 친구(kunyan yojya chingu)
と伝えると良いそうですよ♥︎
그냥(kunyan)は"ただ"という意味なのでただの友達って意味になります。笑
私も동해に対しては使いたくない그녕のお話でした☺︎♪ㅎㅎ
0 件のコメント:
コメントを投稿